AULD LANG SYNE

De toutes les chansons qui traversent nos cœurs, nos tristesses, nos espérances, Auld Lang Syne est celle qui porte le plus de mélancolie. Mélancolie de la séparation, mélancolie des retrouvailles qui ne viendront probablement jamais. Plus jamais, never more, voici des mots qui évoquent si bien l’esprit de cette mélodie si simple, si puissante. Si sombre.

Retrouvez mes dernières publications au prix défiant toute concurrence de 0,99 €, avant leur publication sur Amazon.
Payement sécurisé
Certainement, le titre en Scot ne représente aucun souvenir. Cependant à travers les contrées, sa traduction, quant à elle, est si présente que son simple énoncé, ouvre une multitude de tiroirs du passé.
Dans les pays francophones, elle est connue sous le titre, ce n’est qu’un au revoir. Dans le monde arabe, نشيد الوداع.
Les paroles de cette mélodie évoquent la douleur de la séparation. On peut y voir, également, la présence d’une nostalgie à venir. Si aujourd’hui on se sépare, dans quelques années, on se souviendra avec amertume de ces moments passés ensemble.
Je me souviens d’avoir célébré cette chanson en arabe il y a plusieurs décennies lorsque je fus moniteur de colonies de vacances. Durant l’été, dans un camp de colonies, on recevait pour trois semaines des groupements d’enfants. Lorsque venait le départ, à l’unisson, on entonnait cette chanson. L’année suivante, ce furent les retrouvailles, ensuite, cette chanson des adieux.
Le plus impressionnant est que, même lorsque l’on se retrouve, même si l’on se rappelle ces moments de bonheur du passé, ce ne sera jamais comme auparavant. Si la chanson demeure, si la mélancolie des adieux se renouvelle à travers d’autres personnes, nous, les anciens dont le cœur avaient vibré lorsque, on chantait cet hymne de l’adieu, nous avons changé.

Retrouvez mes dernières publications au prix défiant toute concurrence de 0,99 €, avant leur publication sur Amazon.
Payement sécurisé
LIEN UTILE
1 un article de la culture Scott sur cette chanson, auld lang syne
2 Paroles de auld lang syne en Scott
Should auld acquaintance be forgot
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
For auld lang syne, my jo,
for auld lang syne,
we’ll tak’ a cup o’ kindness yet
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stowp!
and surely I’ll be mine!
we’ll tak’ a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine;
But we’ve wander’d mony a weary fitt,
sin’ auld lang syne.
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne
And there’s a hand, my trusty fiere!
and gie’s a hand o’ thine!
And we’ll tak’ a right gude-willie-waught,
for auld lang syne.
#auldLangSyne #cen’estquunaurevoir #adieux #chanson #séparation #nostalgie
- IDÉOLOGIE DE LA SOUMISSION ET DE LA SERVILITÉ FACE AUX CRISES
- L’AMOUR INSENSÉ DU POUVOIR POLITIQUE DANS LES DÉMOCRATIES OCCIDENTALES